Francuski nazivi tipografskih veličina u Hrvatskom jeziku
Ključne riječi:
tipografska veličina, model, galicizam, semantička promjena, jezik posrednik
Sažetak
U ovom radu se utvrđuje francusko porijeklo nekih naziva tipografskih veličina u hrvatskom jeziku. Istražuju se semantičke promjene koje francuske posuđenice trpe na svome putu od jezika davatelja do jezika primatelja. Modeli nekih galicizama koji su dio hrvatskog tipografskog nazivlja smatraju se u francuskom jeziku zastarjelim i nisu više u uporabi. Također se utvrđuje se značajan utjecaj njemačkog jezika kao jezika posrednika u posuđivanju ovog specifičnog tipografskog nazivlja.